Юр Логвин “Закляття відьмака” – історія одного плагіату. Як український письменник мовчки поцупив основу роману в японського колеги
Категорія: Розбір
Уважно читаємо книги, розкопуємо історію, чіпляємося до деталей. Скандали, інтриги, розслідування і гірка правда
“Долг Украине” Маяковського – хто перекладав на українську мову, і чий переклад кращий – Шкурупія чи Первомайського
Історія написання пісні “У лісі, лісі темному” – українського варіанту “В лесу родилась елочка”. Хто автор, чим український текст кращий за російський
Лемішка, путря, сирівець. Старовинна українська кухня, яку сучасний українець не став би їсти навіть дуже голодним
Тараса Шевченка викупили у 1838 році за 2500 рублів. Це багато чи мало? Він міг само заробити на власний викуп? Розбираємо економіку викупу Кобзаря з кріпацтва
Що там по грошах у п’єсі “Сто тисяч”? 100 000 – багато чи мало? Цікаві факти про Карпенка-Карого
Розбираємо по цеглинках текст “Меча Арея” Івана Білика: сюжет, персонажі, авторські удачі та промахи
Станіслав Щепановський, відомий бізнесмен та статистик кінця ХІХ століття розповідає правду про добробут українців Галичини свого часу
Ось “хатка, яку збудував собі Джек” у перекладі Малковича. А з хатки стирчать ноги Маршака, бо перекладали наші явно з російської.